Alien
Es ist eine neuere Version von  AlienInsideTwoday  verfügbar!  Aktualisieren  Jetzt nicht!
© 2018-2023 NeonWilderness

Hab mir heute

zwei T-Shirts gekauft. Auf dem einen steht "Girls Night Out" auf dem anderen "Give me diamonds to be a good lover". Was bedeutet die erste Redewendung? Ich hoffe, es ist nichts Unanständiges.

Meine Mutter dagegen hat richtig zugeschlagen. War gerade ganz aufgelöst am Telefon und meinte, sie hätte die ganze Nacht nicht geschlafen. Ich dachte schon, ist wieder sonst was passiert, aber sie hat nur ihre Traumwohnung gefunden. Genau dort, wo sie immer eine Wohnung wollte. Direkt am Knotenpunkt, zentral gelegen im Bezirk, dieselbe Ecke, wo sie bisher auch gewohnt hat, wo sie überall schnell hin kommt, aber dafür sehr ruhig und schön gelegen, gepflegt, größer und teurer als ihre jetzige, doch sie meint, das schafft sie noch für die nächsten fünf Jahre. Schließlich würde ja bei ihr allein nichts dreckig. Und was danach ist, ist ihr egal. Sie möchte jetzt auch mal, wenigstens für fünf Jahre, ihre letzten Jahre, eine schöne Wohnung genießen. Die Wohnung liegt im 4. Stock mit Fahrstuhl. Ich hoffe, der Fahrstuhl ist zuverlässig, denn die Treppen hinauf würde sie nicht mehr kommen. Ansonsten freue ich mich für sie, wenn es denn wirklich die Wohnung ist, die sie immer wollte. Allerdings kann ich ihr partout nicht ausreden, ihre völlig kaputte und auseinandergeplatzte, uralte Schrankwand, an der schon alle Griffe fehlen, mit in die neue Wohnung zu nehmen.
Chutzpe - Fr, 01:40

Frauen-Abend bedeutet es - so ungefähr ;-)

Achso.

Na gut, wenn ich es zum Sport trage, stimmt das ja fast.
romeomikezulu - Fr, 08:30

Also die Redewendung auf dem ZWEITEN T-Shirt könnte man da schon eher unanständig interpretieren...:-)
"Gib mir Diamanten, damit ich gut im Bett bin".

Chutzpe - Fr, 08:48

Da sagst du was *gg*
Ich war im Halbschlaf & habe mich nur auf das andere konzentriert ;-)
Chutzpe - Fr, 08:49

Na sicher, darunter können jegliche Aktivitäten fallen.
books and more - Fr, 09:41

Ich hatte den 2. Text so verstanden: 'Gib mir Diamanten, damit Du gut im Bett bist.' Im Sinn von: 'Wenn Du mir Diamanten gibst, dann mache ich Dir vor, Du seist der Superlover.'

Daß der zweite Text

etwas unanständig ist, war mir klar, beim ersten war ich mir nicht sicher. Und was der zweite übersetzt nun genau bedeutet, findet ihr am besten heraus, indem ihr Diamanten kauft. ;o)
Chutzpe - Fr, 18:20

Nö - sowas lasse ich mir schenken - sollte ich je einen Ring vom Kaiser bekommen, wird sich darin ein echter blauer Diamant befinden.

Und ich denken schon, dass es die erste Übersetzung trifft - resp. wenn du mir Diamanten gibst, mache ich dir alles im Bett - was automatisch beinhaltet, dass der Hengst als gut dargestellt wird - das tue ich ja schon ohne Diamanten - was soll ich auch sonst sagen? Nicht mal der S*x funktioniert??? Das wäre gemein - so unwichtig ist er mir dann auch nicht.

@Chutzpe:

Ich meinte mit dem Kommentar auch nur die Männer. ;o)
Chutzpe - Fr, 20:17

Aaah... ;-)
Mirtana - Fr, 20:41

*klugscheiß-modus an*

Um es ganz genau zu sagen übersetzt sich der Spruch auf dem zweiten T-Shirt wie folgt: "Um ein guter Liebhaber zu sein gib mir Diamanten."

*klugscheiß-modus aus* ;-)

Sorry, Englisch ist mein gelernter Beruf, ich kann bei sowas einfach nicht anders ... Böser Klugscheiß-Modus :-P

Gut,

dann wissen wir es ja jetzt genau. *gg*
licht - Fr, 20:57

Also ich würde es eher so übersetzen:

Gib mir Diamanten, damit ich eine gute Liebhaberin bin.

Girls Night Out... interessante bzw. sehr aussagekräftige Bilder:

Girls Night Out: Images!

Trackback URL:
https://weltentanz.twoday.net/stories/hab-mir-heute/modTrackback